Family Notes

《家》笔记

  • ;笔名(1904-2005),巴金,Mikhail Bakunin and Peter Kropotkin, Russian anarchist revolutionaries.
  • 在法国(1927-28)留学两年。
  • 翻译家,《面包与自由》
  • 孝友传家 filial piety and friendship pass through families
  • Read 琴’s remark about Nora about to walk out on her husband; another case of intertextuality;
    • Picking up a New Youth magazine, she (Chin 琴) idly thumbed through a few pages. The following words caught her eye: ‘ … I believe that before all else I am a human being just as much as you are, or at least that I should try to become one. …I cannot be satisfied with what most people say. …I must think things for myself and try to get clear about them.’ Lines from Ibsen’s play A Doll’s House. (p.34)
    • Ibsen’s Nora seems to have proliferated into Zi Jun 子君 and Chin琴 and a variety of Chinese literary women who feel unhappy and unsatisfied with domestic life. Such cross-cultural fertilization of liberal ideas is already evident in Lu Xun’s Kong Yiji and Ah Q that are translations of Fukuzawa, Smith, Hegel, Collingwood, Herder. The unlikely heroes and heroines of the May Fourth literature echo and replicate Western discourses of Orientalism and Asiatic Society: hotbed for despotism, land of phallocentrism, ignorant and conservative.
  • All the more reason to familiarize ourselves with transmigration of ideas (or cultural influence studies).
  • Filial piety the corner stone of Confucianism as a form of political thought.
    • Yeye, grandpa, and Feng Le-shan 冯乐山embody despotism and tyranny
    • Uncles corrupt and immoral, gambling, opium-smoking, having mistresses and extramarital affairs, hierarchical structure
    • Women 梅 Mei,琴 Chin,鸣凤 Ming Feng,瑞玉 Rui-yu,婉儿 Wan-er, being treated as second class citizens subservient to men, women as a trope or motif used to critique such traditions as bound-maids, child-bride, concubinage, arranged marriage;  
    • Three Gao brothers, 觉新,觉民,觉慧as stages of critical consciousness that May Fourth movement (1919); Jue Min, the second oldest of the three brothers, wrote this letter to Jue Xin and Jue Hui asking him to return, “After waiting so long, I frankly was very disappointed to get a letter like this from you. All you can say is—Come back, come back! As I write this, I am sitting in a little room like an escaped prisoner, not daring to go out for fear of being caught and brought back to my jail. The jail I mean is our home, and the jailers are the members of our family. They have banded together to destroy me without mercy.” (p.262)
    • Jue-hui was neither much interested nor surprised. He knew the family was hollow and that it was bound to collapse. No one could prevent it—his grandfather or anyone else. The old man himself was already deteriorating rapidly. It seemed to Jue-hui that he alone was on the threshold of brightness. His moral strength far exceeded that of his tottering family. (p.178)